Skip to content

$Украинские пословицы

Розуму не позичиш. Розум за гроші не купиш.
Дословный перевод: Ум за деньги не купишь.

 

Доки багатий стухне, бідний з голоду опухне!
Дословный перевод:
Русский аналог: Пока жирный похудеет — худой сдохнет.

 

Багатій не відає — як бідний обідає.

У селянина грошей — як у жаби пір’я..
Дословный перевод: У крестьянина денег — как у лягушки перьев.

 

За копійку аж труситься.
Дословный перевод: Над копейкой аж трясётся.

 

Дірявого мішка не наповниш.
Дословный перевод: Дырявый мешок не наполнишь.

 

Якби не селянин і не хліб, здохли б і пан і піп.
Дословный перевод: Если бы не крестьянин и не хлеб, сдохли бы и господин, и поп».

 

Кому мрець, а попові гроші в гаманець. .
Дословный перевод: Кому покойник, а попу деньги в карман.

 

Не вір багатому ніколи, бо за його порадою лишишся голий.

 

Коли в кишені вітер віє, то не лізь у суд Мусію.

 

Бідняку не спиться — хліб сниться.

 

 

Добавить комментарий